소개글
2013년 처음 출간되어 꾸준한 호응을 받아온 '번역 이럴 땐 이렇게' 시리즈 네 번째 책. 조원미 교수가 통번역사로 30여 년 활동하며 축적해 온 '처음부터 우리말인 것처럼 영문을 옮기는 노하우'를 풀어냈다. 이번 책에서는 영문을 우리말로 번역하며 마주하게 되는 다양한 문제들을 미리 체험할 수 있도록 실제 번역 현장에서 쓰인 지문들과 사례들을 알파벳 순서에 맞춰 제시했다. 나아가 번역 현장에서 발생하는 여러 실수들을 짚어 나가면서, 사람과 사람의 소통에서 여전히 기계로 대체하지 못하는 '사람의 영역'을 실제 AI의 번역과 비교해 가며 밝혔다. 베테랑 통번역사가 정리한 노하우와 현장의 고민들을 통해 스스로를 점검하고 싶은 번역가부터 현장을 미리 경험해보고 싶은 예비 번역가 그리고 영문을 우리말로 매끄럽게 옮기기 위해 고민해온 번역가들의 치열한 흔적을 바탕으로 삼아 영어 공부를 색다르게 해보고 싶은 사람들이 꼭 참고해야 할 책이다.
한줄평 (0)